Правильно! Если нежить успел перейти грань, превращающую его в карантинный феномен, мы сдохнем тут, ничего не добившись. И даже если бы не перешел — умирать за чужаков? Да нас предки проклянут только за попытку!
— Как далеко? — деловито прищурился Браймер.
По всему выходило, километров тридцать-сорок (я себе чуть мозги не свернул, пытаясь перевести ответ в нормальные единицы). Если так, Кунг-Харн показал Ридзеру ручкой — туда отряд, может быть, и проскочит, а вот обратно придется выбираться по горам, пешком. Ха! Куратор ни в жизнь такого не позволит. Да не доставайтесь ж вы, бериллы, никому! Я повеселел и начал приглядываться к происходящему.
Если бы не гудящая толпа, мне, определенно, понравился бы этот город. Было в нем что-то ингернийское: ажурные башни портовых кранов над крышами, легкий налет копоти (где-то рядом ездил паровоз), а главное — нехарактерное для империи разнообразие архитектуры (даже са-ориотцам не по силам оказалось придать одинаковый вид домам, сооруженным в разное время из всевозможных подручных материалов). Рельеф склона делил Алякан-хуссо на три уровня: верхний — хламушник, средний, выстроенный в точности по Уложению, и пойменный (собственно, порт). И все это, несмотря на титанические усилия горожан, неумолимо тонуло в дерьме — если людей еще можно было заставить отстоять очередь в нужник, то скотина ограничивать свои потребности отказывалась. Какого Шороха они столпились здесь, когда до другого берега реки — два броска камнем, я категорически не понимал.
Мы потихоньку продвигались к причалам и народу, как ни парадоксально, становилось меньше. Боевые маги чинно запарковались на совершенно пустой набережной, вылезли наружу и придирчиво осмотрелись.
— У них нет судов, способных принять на борт грузовики, — мрачно констатировал Румол.
— Что, опять поплывем на льдине? — без особой надежды уточнил Шаграт.
— Да! — припечатал Ридзер.
Я сделал вид, что до предела увлечен разглядыванием причалов. Создание ледяного плота — невероятно нудный процесс. Бросить-то в воду ледяное проклятье — легко, но на выходе получится снежная каша, а нам нужна большая, надежная и устойчивая платформа. И вот как раз для получения прочного монолита скорость нафиг не нужна. Да и мое присутствие излишне — подобный метод переправы армейские эксперты отрабатывают на маневрах. Пускай вкалывают! А мне стоит заняться решением собственных проблем.
— Пройдусь по городу, — сообщил я понятливо кивнувшему куратору.
— И куда это он пойдет? — возмутился Румол.
— А куда вы в Харна-Туруме ходили? — окрысился я. — Осмотреться!
И подумать. Причем, куратору знать результаты моих размышлений ни к чему.
Ли Хан потащился за мной, наверное, тоже чтобы не работать. Это он не подумав сделал. По портовой улице сновали десятки обеспокоенных личностей, сначала к нему подлетел один тип с безумным взглядом, потом попытался схватить за рукав другой. Судя по невнятному бормотанию, эти люди предлагали нам своих детей. Зафиг? Я и с одним-то братом не знаю, что делать. Впрочем, к черному эти ненормальные приближаться опасались, а потом Ли Хан что-то наворожил и нас вообще перестали замечать. Других желающих возиться с толпой бестолковых малолеток не находилось, но люди продолжали бродить туда-сюда, зорко выглядывая незнакомые лица.
Ли Хан, глядя на это, шипел сквозь зубы и плевался:
— Вот к чему приводит занижение возраста Печатей! Любое происшествие, и для будущего оказывается потерял весь род!
Какое будущее, о чем он? Лично я еще на побережье понял, что перспективы у И'Са-Орио-Та нет.
Однако в разразившемся катаклизме есть плюс: среди тысяч беженцев еще один путник не привлечет внимания. Не может быть, чтобы у них у всех были при себе документы! Раздобыть здешнюю одежду, возможно, провожатого, слиться с толпой…
Размышляя о своем я прошвырнулся по местным лавкам (масла нет нигде), порылся в тележке старьевщика (местным нарядиться — как нечего делать) и с интересом понаблюдал за необычным шоу: сотни полторы пестро одетых личностей с исступлением копали длинную траншею. Для этого они самодельными ломами вскрывали мостовую и пытались вилами расковырять слежавшийся до каменного состояния грунт. На каждую дюжину землекопов имелось два кайла и одна лопата, грунт выносили ведрами. Однако. Я покачал головой:
— Ну, что за жлобство? Так выламываться из-за десятка складов! Все равно на этом берегу вести хозяйство будет невозможно.
Ли Хан вздрогнул и прищурился:
— Так вы не поняли?
— Не понял — что? — не люблю, когда меня считают идиотом.
— Печатным запрещено уходить из района обитания. Они не могут переправиться на другой берег!
Опа-на! Я думал, что все шедевры местного маразма мне известны, но это — пять.
— То есть, они надеются пересидеть нашествие Плеши за такой канавой? Ха!
— Они пытаются спасти своих детей! — взвился белый и неожиданно замер. — А если вы усилите защиту магией? Понятно, что отвращающие знаки уже не помогут, но есть ведь периметры, щиты…
Я закатил глаза:
— Могу замкнуть трехмерный периметр диаметром десять метров, — когда-то я так уже делал. — А смысл?
Жить в нем они все равно не смогут, особенно — в таком количестве. Разве что трупы для погребения сохранить.
— А если воздействовать на печатных? — не сдавался Ли Хан. — На побережье у вас получилось…
Вот, что за страсть вечно вешать все проблемы на алхимика?
— Тебя, кажется, тут пастырем кличут, — огрызнулся я. — Вот и займись делом!